- Només el 30% de les publicacions científiques universitàries són en català
- Quatre obres coeditades per onze serveis de publicacions i editorials universitàries han rebut el suport de la Xarxa Vives
- El programa busca prestigiar la llengua catalana en l’àmbit universitari a fi de fomentar-ne i normalitzar-ne l’ús en la difusió del coneixement
9.3.2020. La Xarxa Vives ha resolt la primera edició del programa d’Ajuts per a la coedició de llibres científics en català. L’objectiu és incentivar la producció d’obres científiques de tots els àmbits de coneixement mitjançant la coedició entre universitats de la Xarxa Vives, i prestigiar la llengua catalana en l’àmbit universitari a fi de fomentar-ne i normalitzar-ne l’ús en la difusió del coneixement.
Aquesta iniciativa conjunta dels serveis lingüístics i dels serveis de publicacions i editorials de les universitats de la Xarxa Vives està motivada pel descens de l’edició universitària en català. Segons dades extretes del fons del portal de venda i promoció de publicacions universitàries e-BUC, l’edició universitària en català ha passat del 40% de la producció científica de les universitats l’any 2012, al 30% el 2019.
Quatre obres coeditades per onze serveis de publicacions i editorials universitàries han rebut el suport de la Xarxa Vives mitjançant el programa d’ajuts:
- El periodisme digital amb valor. Claus per a la sostenibilitat de la premsa. Aquesta obra d’Enrique Canovaca (periodista i professor de la Universitat Rovira i Virgili) ha estat coeditada pels serveis de publicacions de les universitats Autònoma de Barcelona, Jaume I, Pompeu Fabra i de València. Canocava qüestiona el model de premsa actual i analitza les bases per a una regeneració del sector en l’entorn digital, a partir de l’estudi de sis mitjans catalans representatius —La Vanguardia, El Periódico, Vilaweb, Ara, Crític i Reusdigital.cat.
- Miquel Mai. Col·leccionisme artístic i bibliòfil a la Barcelona del cinc-cents. En aquesta obra coeditada pels serveis de publicacions de les universitats de Barcelona, Autònoma de Barcelona, de Girona, Politècnica de Catalunya i Rovira i Virgili, l’historiador de l’art Joan Bellsolell (Universitat de Girona) realitza un estudi sobre la figura de Miquel Mai, col·leccionista d’art bibliòfil de finals del segle XV i primera meitat del XVI. Per a Bellsolell, Miquel Mai fou un dels principals introductors de les modes, els valors i les tradicions provinents d’Itàlia.
- Accessibilitat i traducció audiovisual. Eumo editorial (Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya) i els serveis de publicacions de les universitats d’Alacant, Autònoma de Barcelona, Jaume I, Pompeu Fabra i de València coediten l’obra d’Anna Matamala (professora de la Universitat Autònoma de Barcelona). Es tracta de la primera obra en català que, partint de la traducció audiovisual, s’endinsa en l’accessibilitat als continguts audiovisuals des del punt de vista de la professió, la recerca i la docència. Presenta les principals modalitats de la traducció audiovisual, analitza aquelles específicament relacionades amb l’accessibilitat als mitjans i estableix les noves pràctiques i perspectives de futur.
- Sant Climent de Taüll i la Vall de Boí. L’obra de Milagros Guardia (Universitat de Barcelona) i Immaculada Lorés (Universitat de Lleida) ha estat coeditada pels serveis de publicacions de les universitats de Barcelona, Autònoma de Barcelona, de Girona, de Lleida, Politècnica de Catalunya i Rovira i Virgili. La seua publicació està prevista durant els propers mesos.
El programa d’Ajuts per a la coedició de llibres científics en català afavoreix el reconeixement i la visibilitat de la qualitat dels llibres editats per les universitats de la Xarxa Vives, no només entre el professorat, els investigadors i les agències d’avaluació de la qualitat de la recerca, sinó també entre la societat. La segona edició del programa es convocarà properament, i, de la mateixa manera que en l’anterior, podran optar-hi els serveis de publicacions i editorials de les 22 universitats de la Xarxa Vives.